كارگردان سريال جهاني «يوسف پيامبر» گفت: «مختارنامه» يك اثر مذهبي و سازنده است و مردم كشورهاي ديگر نيز آن را دوست داشتهاند، اين سريال را به دو دليل دوست دارم يكي اينكه كار خوبي است و دوم اينكه كار مذهبي است.
مراسم رونمايي از نسخه سينمايي «يوسف پيامبر» امروز -5 مردادماه- با حضور فرج الله سلحشور كارگردان فيلم، جمال شورجه مشاور كارگردان، حسين زندباف تدوينگر كار و نمايندگان رسانههاي جمعي در موسسه فرهنگي هنري تبيان فيلم برگزار شد.
بنا بر اين گزارش، در اين مراسم سلحشور در سخناني گفت: سينما هم در عرصه فعاليتهاي فرهنگي يك سنگر است و همانطور كه ما بايد در عرصه تلويزيون فعال باشيم، در عرصه سينما هم بايد اين اتفاق بيافتد.
وي ادامه داد: بعد از موفقيتهاي سريال يوسف پيامبر، ما به اين فكر افتاديم كه نسخه سينمايي هم از سريال دربياوريم. سريال در نزديك به بيش از 100 كشور دنيا پخش شده، آن هم در چند كشور چند بار پخش شده و بعضي كشورها تا به حال 7 الي 8 بار اين مجموعه را پخش كردهاند. ما تا به حال از كشورهايي مثل آذربايجان، تركيه، مصر، عراق، فرانسه، تاجيكستان، افغانستان و ... براي تهيه گزارش و مصاحبه مهمان داشتهايم و اين مهمانان از استقبال مردم دنيا از سريال خبر آوردهاند. علتش هم اين است كه اين سريال يك زبان قرآني دارد و قرآن يك زبان جهاني دارد و صرفا براي مردم ايران نازل نشده است.
سلحشور اظهار داشت: مثلا مثلا وزير تاجيكستان ميگفت با پخش اين سريال يك ميليون نفر به مسجد برو ها اضافه شده و زنان نيز خواهان لباس هاي بلند و پوشيده شدهاند. همچنين سريال يوسف پيامبر براي انقلاب مصر يكي از الطاف خفيه بود و براي انه يك محرك بود. ضمن اينكه ما به خاطر سريال به كشورهايي نظير آلمان، فرانسه و انگليس هم دعوت شديم كه ما نرفتيم.
اين كارگردان ادامه داد: تفاوت نسخه تلويزيوني و سينمايي اين اثر در اين است كه سريال تفسير سوره يوسف است ولي نسخ سينمايي لپ كلام خود قرآن بدون كم و زياد است. البته اين نسخه با صداگذاري و كيفيت بهتري عرضه ميشود و استقبال از اينفيلم در حقيقت استقبال از يك فرد يا اثر ديني نيست، بلكه استقبال از اعتقادات مردم است.
در بخش ديگري از اين مراسم، شرجه نيز در سخناني گفت: ما پس از پايان فيلمبرداري در خصوص قالب سينمايي سريال هم صحبتهايي داشتيم و ساخت نسخه سينمايي آن در دستور كار ما قرار داشت. ما در نسخه سينمايي آيات قرآن را ميآوريم و تفسير آيات به عهده سريال است. بخشي از شخصيتهاي اصلي هم در نسخه سينمايي وجود ندارند و در حقيقت فيلم چكيده داستان يوسف پيامبر در قالب سينمايي است.
همچنين سلحشور درباره دوبله اين فيلم نيز گفت: تا به حال سريال يوسف پيامبر به زبانهاي عربي، اردو، روسي، فرانسه، انگليسي، تركي استانبولي و تركي آذري و كردي دوبله شده است.
اين كارگردان درباره نمايش خانگي نسخه سينمايي يوسف پيامبر هم اظهار داشت: پس از اكران فيلم تكليف اين مساله روشن خواهد شد.
به گزارش فارس، در بخش ديگري از مراسم نيز زندباف در سخناني اظهار داشت: سريال يوسف پيامبر صحنههاي بزرگ و درشتي داشت كه در اندازه تلويزيون حقير به چشم ميآمد. ضمن اينكه صدا هم در تلويزيون مونو بود ولي در نسخه سينمايي صدا ساراند است و كساني كه فيلم را ميبينند متوجه تفاوت نسخه سينمايي و تلويزيوني آن ميشوند.
سلحشور در بخش ديگري از مراسم توضيح داد: نسخه سينمايي يوسف پيامبر از شب اول ماه مبارك رمضان تا آخر ماه رمضان هر شب از ساعت 21 اكران ميشود. مدت زمان فيلم نيز 2 ساعت و 15 دقيقه است.
وي همچنين درباره تفاوت يوسف پيامبر و مختارنامه نيز گفت: ما در يوسف پيامبر نشان داديم كه بدون صحنههاي اكشن هم ميتوان كار جذاب ساخت ضمن اينكه مختارنامه نيز يك اثر مذهبي و سازنده است و مردم كشورهاي ديگر نيز آن را دوست داشتهاند. مختارنامه را به دو دليل دوست دارم يكي اينكه كار خوبي است و دوم اينكه كار مذهبي است.
وي درباره سريال موسي نيز گفت: سناريوي اين سريال نشته شده است و خلاصه آن خدمت بزرگان و علما ارائه شده تا نظرات آنها را هم بدانيم. از اول سال 92 سريال كليد ميخورد و در سال 91 نيز مراحل پيش توليد را سپري خواهيم كرد.
فيلم سينمايي يوسف پيامبر در سينماهاي فرهنگ، سپيده، بهمن، آزادي و استقلال در ايام ماه مبارك رمضان به نمايش در ميآيد.
|