 |
توصيه روز |
 |
 |
:: بازار کامپيوتر :: |
 |
|
:: نکته آموزشی :: |
 |
|
|
 |
 |
|
 |
|
|
|
میرعباسی و ترجمه اشعار آرتور رمبو
|
| | |
 | میرعباسی: مجموعه آثار آرتور رمبو شاعر سمبلیک فرانسوی را در 4 جلد ترجمه کردهام و امیدوارم 2جلد از 4 جلد این مجموعه که مربوط به اشعار وی است، تا پایان تابستان منتشر شود. | کاوه میرعباسی مترجم صاحب سبک ایرانی؛ جزو معدود مترجمانی است که به چند زبان مسلط است. میر عباسی ترجمههای ماندگاری از ادبیات آمریکای لاتین ارائه کرده و به تازگی رمان باکر وکولی و نادیا از این قلم منتشر شده است.
آقای میرعباسی این روزها مشغول چه کاری هستید؟
مجموعه آثار آرتور رمبو شاعر سمبلیک فرانسوی را در 4 جلد ترجمه کردهام و امیدوارم 2جلد از 4 جلد این مجموعه که مربوط به اشعار وی است، تا پایان تابستان منتشر شود.
این مجموعه شامل کدام آثار رمبو میشود؟
جلد اول از کتاب، نخستین شعرهای رمبو را در بر میگیرد. جلد دوم هم به اشعارش اختصاص دارد و در آن یک مجموعه چاپ شده از وی به همراه واپسین شعرهایش ارائه شده است.
جلد سوم شامل فصلی در دوزخ؛ قلبی زیر ردا بوده و جلد آخر هم اشراقها و برهوتهای عشق و متنهای انجیل را در خود جای داده است.
| | | | | | |
|
 |
تحليل |
 |
 |
:: اقتصادی :: |
 |
|
:: فناوری اطلاعات :: |
 |
|
:: روی خط جوانی :: |
 |
|
:: ورزش :: |
 |
|
:: فرهنگ و هنر :: |
 |
|
:: حوادث :: |
 |
|
|
 |
 |
|
 |
|
|